Sunday, June 24, 2012
Nuova edizione Genji Monogatari: intervista a Maria Teresa Orsi
«Essendo nato in questo mondo in una posizione privilegiata, non vi era nulla di cui dovessi essere insoddisfatto, ma d'altro canto non posso fare a meno di pensare di aver avuto un destino molto piú infelice di quello della gente comune. Forse ciò è avvenuto perché il Buddha voleva che mi rendessi conto della tristezza e della caducità della nostra vita. Sono vissuto ignorando volutamente questa verità e poi, giunto verso il tramonto della mia vita, ho conosciuto la piú grande delle sventure e ora che sono consapevole del mio destino e dei miei limiti, mi sento in qualche modo libero».
Da "La Storia di Genji"
Repubblica ha pubblicato in questi giorni un'interessante intervista alla Professoressa Maria Teresa Orsi, traduttrice della nuova edizione di uno dei grandi classici della letturatura Giapponese, il Genjii Monogatari, scritto all'inizio dell'anno 1000 dalla Dama di Corte Murasaki Shikibu, scrittrice e poetessa, quest'opera rappresenta uno dei suoi capolavori, che verrà pubblicato da Einaudi in un'edizione filologicamente corretta tradotta dalla professoressa direttamente dal giapponese, l'edizione che abbiamo usato fino ad ora era ripresa da un testo inglese e conteneva una serie di errori che impedivano, effetivamente di apprezzare per intero la storia del "Piccolo Principe", il secondo genito dell'imperatore, al centro della storia a cui verrà dato il nome di Genji "lo Splendente" ed attraverso questa la storia del costume e della vita dell'epoca "Heian".
L'intervista.
La traduzione durata dieci anni che è il capolavoro della vita di questa studiosa, prima professoressa all'Orientale di Napoli, poi all' Università della Sapienza di Roma, fra le prime ad occuparsi di manga in Italia. Il volume è presentato nella collana I Millenni con il Titolo:
La Storia di Genji
Etichette:
Books,
Letteratura
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment